For en økonomisk oversetter dette kan, som du kan forestille deg, vise seg å være litt utfordrende, derimot, enh
Hva enhver finansielle oversetter vil alltid bli tatt hensyn under hans oversettelser, er følgende veiledende poeng; den hensikt å holde finansiell informasjon og hvem som er sluttbruker vil trolig være, la oss se det samme.
Hele hensikten med økonomisk informasjon er at det details der pengene har kommet fra og hvor den har blitt brukt, årsaken til at disse opplysningene er nyttig er at:
o Nøyaktig regnskap hjelpe bedrifter til å kjøres effektivt. Mot et bakteppe av bestemte tidsrammer, må bedrifter sikre innkreving av penger at det er skyldte og ansvarsområde penger at det skylder for andre. I tillegg i formelt innspillingen bedrifter aktiva, hjelper dette å bekrefte en bedrifter verdt, og for å holde eiendelene seg sikker.
o Finansielle informasjon fungerer som et mål på ytelsen. Fordi moderne bedrifter som regel har flere eiere, eiere aldri vanligvis engasjere seg i driften av virksomheten, dette gjøres ved å utnevnte ledere. Et selskaps regnskap kan derfor kvantifisere resultatene deres ved sammenligning med regnskapene for tidligere år.
o Finansielle poster gir informasjon om selskapets ressurser og aktiviteter for mange grupper av folk som kanskje trenger disse dataene.
Det finnes ulike brukergrupper til hvem selskapets finansielle informasjonen kan være til nytte, la oss nå se på noen av disse:
O som du kanskje tror, er det første av disse gruppene ledelsen i det aktuelle selskapet, informasjon om selskapets nåværende og mulige fremtidige posisjon vil hjelpe med å gjøre strategiske planlegging beslutninger.
o Aksjonærene vil sikkert ønske å være klar over selskapets resultater, graden av utbytte vil hvile på denne informasjonen.
o Handel kontakter ville trenge et selskaps finansielle opplysninger for å kunne vurdere kredittverdighet.
o Banker eller andre tilbydere av finans / lån ville definitivt kreve disse opplysningene.
o Det Inland Revenue trenger disse opplysningene for å vurdere et selskaps skatt.
Ved å alltid holde formål og bruk av finansiell informasjon fast i tankene en oversetter skal alltid være sikret formidle, ikke bare de faktiske opplysninger som finnes i en kilde tekst, men også ånden og intensjonen som ligger i sin produksjon, og dermed ankommer en sann gjengivelse av verket.
No comments:
Post a Comment